No exact translation found for دوائر سياسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic دوائر سياسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En outre, il faut assurer au rapport une large diffusion parmi les milieux politiques, administratifs et civils.
    كذلك ينبغي تعميم التقرير على مختلف الدوائر السياسية والإدارية والمدنية.
  • • Sensibiliser le public et les décideurs;
    • تثقيف الجمهور ودوائر تقرير السياسات
  • • Meilleure intégration entre spécialistes s'occupant de statistiques de l'énergie et responsables des politiques énergétiques;
    • تحقيق قدر أفضل من التكامل بين دوائر إحصاءات الطاقة ودوائر سياسات الطاقة،
  • La rédaction d'une nouvelle constitution a donné l'occasion aux principaux groupes politiques iraquiens d'élaborer un cadre national définissant la configuration et l'évolution politiques futures de l'Iraq.
    وتمثل صياغة دستور جديد فرصة أمام الدوائر السياسية العراقية لوضع إطار وطني يحدد الشكل والمسار السياسيين في العراق في المستقبل.
  • Je formule donc l'espoir que tous les groupes politiques iraquiens saisiront l'occasion que leur offre le processus de révision constitutionnelle pour résoudre les questions constitutionnelles en suspens grâce à un véritable dialogue national.
    ولذلك فإني آمل أن تنتهز الدوائر السياسية العراقية عملية مراجعة الدستور لتسوية القضايا الدستورية العالقة بالدخول في حوار وطني حقيقي.
  • Il a instamment invité toute la classe politique à se rallier au message des protagonistes militaires pour mettre fin à la guerre et faire avancer le processus de paix.
    ودعا بقوة كافة الدوائر السياسية إلى الالتفاف حول الرسالة التي وجهها الفرقاء العسكريون لإنهاء الحرب والمضي قُدما بعملية السلام.
  • Affirmant que les dangers inhérents à ces campagnes d'information sont exacerbés par certains milieux politiques qui pratiquent une odieuse discrimination à l'égard des communautés musulmanes ou des ressortissants des États membres,
    وإذ تؤكد أن الأخطار الناجمة عن مثل هذه الحملات الإعلامية، تفاقمها بعض الدوائر السياسية التي تمارس تمييزا سافرا ضد المجتمعات الإسلامية أو مواطني الدول الأعضاء،
  • Faute de procéder ainsi, nous pourrions en arriver à la situation absurde où l'ont mettrait en place des institutions qui satisferaient pleinement les plus hautes sphères politiques et diplomatiques mais laisseraient désillusionnées les sociétés qu'elles sont censées servir.
    وإلا، فقد نجد أنفسنا في حالة سخيفة، هي بناء مؤسسات تروق للدوائر السياسية والدبلوماسية العليا، ولكن تخيب آمال المجتمعات، التي أنشئت المؤسسات لخدمتها.
  • Poursuivant sur ce thème, M. Fabbri a ajouté que, pour être efficace, l'action locale pour lutter contre la pauvreté exigeait l'intégration des sphères politiques, sociales et économiques et de leurs représentants.
    ومواصلة للموضوع نفسه قال السيد فابري إن العمل من أجل مكافحة الفقر على الصعيد المحلي يتطلب، لكي يكون فعالاً، التكامل بين الدوائر السياسية والاجتماعية والاقتصادية وممثليها.
  • Les femmes sont bien loin de participer pleinement et sur un pied d'égalité à la vie politique et publique, en particulier au niveau de la prise de décisions.
    والمرأة أبعد ما تكون عن التمتع الكامل على قدم المساواة بالمشاركة في الدوائر السياسية والعامة، ولا سيما على مستويات صنع القرار.